четвртак, 11. август 2016.


Туђице као еуфемизми




"Динамика утрошених средстава већа је од укупних прихода".






(Читај: расипа се без милости. Троши се више него што се зарађује.)



"Улепшавање" стварности
или
прикривање непријатне истине?



– Kao tipičan primer reči koju bismo bez ikakvih problema mogli u svakodnevnom jeziku da zamenimo srpskim parnjakom ili prevodom, naveo bih reč “implementacija”. Umesto nje bismo mogli bez ikakvih problema da koristimo reči “primeniti”, “ostvariti”, “sprovesti” – navodi Klajn.
A nama istoga trenutka pada na pamet barem još jedna reč - “oficijelan”. Zar ne zvuči daleko prirodnije – “zvaničan”?
Predlažemo vam da razmislite o ovoj temi, i u međuvremenu ostavite u komentarima pozajmljenice za koje mislite da nikako ne bi trebalo da ih koristimo u srpskom jeziku umesto daleko logičnijih “srpskih parnjaka”.

Ivan Klajn, s druge strane ističe da među anglicizmima ima ubedljivo najviše reči umesto kojih bi mogli da se koriste takozvani – srpski parnjaci.






Нема коментара:

Постави коментар